ગોરેટ્ટી ઇરીસારી અને જોસ ગિલ રોમેરો તેઓ વીસ વર્ષથી વધુ સમયથી સર્જનાત્મક દંપતી છે અને ટ્રાયોલોજી જેવા શીર્ષકો પ્રકાશિત કર્યા છે બધા મૃત (બને શૂટિંગ સ્ટાર્સ પડ્યા, ધ મિકેનિઝમ ઓફ સિક્રેટ્સ અને ધ એન્ક્લોઝ્ડ સિટી), દાખલા તરીકે. અનુવાદક તે તેની નવીનતમ નવલકથા છે અને તે આ મહિને જ બહાર આવી છે. હું તમારો ખુબ ખુબ આભાર માનું છું મને સમર્પિત કરવા માટે તમારો સમય અને દયા આ બે હાથની મુલાકાત અને દર્શાવે છે કે તેઓ ચોક્કસપણે સારું કરે છે.
Goretti Irisarri અને જોસ ગિલ રોમેરો - મુલાકાત
- સાહિત્ય વર્તમાન: અનુવાદક તમારી નવી નવલકથા છે. તમે તેના વિશે અમને શું કહો છો અને વિચાર ક્યાંથી આવ્યો?
જોસ ગિલ રોમેરો: નવલકથા દંતકથાઓ સાથે આઠ મિનિટના વિલંબમાં શું થઈ શકે જેની સાથે ફ્રાન્કોની ટ્રેન પર પહોંચ્યા હિટલર સાથે મુલાકાત હેન્ડેય માં. તે વાસ્તવિક ઘટનામાંથી આપણે વિકાસ કરીએ છીએ a લવ સ્ટોરી અને સસ્પેન્સ, એક અનુવાદક અભિનિત, એક મહિલા જે બહાદુર નથી, જે માત્ર શાંતિથી રહેવા માંગે છે, અને જે જાસૂસીના કાવતરામાં સામેલ છે.
ગોરેટ્ટી ઇરીસારી: અમે ષડયંત્ર ઘણો રહેતા આગેવાન મૂકવાનો વિચાર દ્વારા આકર્ષાયા હતા તે ઝડપી ટ્રેનમાં, તે એકદમ સિનેમેટિક છબી છે અને અમે તરત જ તેના વિશે વિચાર્યું હિચકોક, તે ફિલ્મોમાં જે તમે જોવાનું શરૂ કરો છો અને તે તમને જવા દેતા નથી.
- અલ: શું તમે વાંચેલા પ્રથમ પુસ્તક પર પાછા જઈ શકો છો? અને તમે લખેલી પહેલી વાર્તા?
GI: મારા કિસ્સામાં મેં ટોલ્કિઅનથી શરૂઆત કરી, ધ હોબિટ, અથવા ઓછામાં ઓછું તે મને યાદ રહેલું પહેલું પુસ્તક છે. તે દવા શોધવા જેવું હતું અને મેં ક્યારેય અટક્યું નહીં.
JGR: કદાચ વાંચો નું અમુક પુસ્તક પાંચ, જે મારી બહેન શેલ્ફ પર હશે. પરંતુ કોઈ શંકા વિના જે મારા બાળપણને ચિહ્નિત કરે છે, અને હું કહીશ કે મારું જીવન હતું હોમ, કાર્લોસ ગિમેનેઝ દ્વારા જ્યારે અમારી પાસે માહિતી હોય. અને લખો ... ચોક્કસ કિશોર વયે મેં દોરેલા તે કોમિક્સમાંથી એકની સ્ક્રિપ્ટ, જે રાક્ષસો સાથેની ભયાનક વાર્તાઓ હતી, જેનાથી ભારે પ્રભાવિત છે એલિયન્સ જેમ્સ કેમેરોન દ્વારા અને ડેવિડ ક્રોનેનબર્ગની ફિલ્મોની વિશેષ અસરો દ્વારા.
- AL: મુખ્ય લેખક? તમે એક કરતાં વધુ અને તમામ યુગમાંથી પસંદ કરી શકો છો.
JGR: ગોર મારા કરતા વધારે વાંચે છે (હસે છે). પરંતુ ત્યાં ઘણા બધા છે ... ગાર્સિયા માર્કેઝ અને ગાલ્ડેસ, હોરાસિયો ક્વિરોગા અને સ્ટેફન શાખા, પેરેઝ રીવર્ટે અને એડ્યુઆર્ડો મેંડોજ઼ા, બુકોવ્સ્કી...
GI: હું છોકરીઓ માટે ભાલો તોડવા જઈ રહ્યો છું. હું S માંથી કોઈ પણ વસ્તુ માટે મારો હાથ આગ પર મુકીશei શોનાગોન, વર્જિનિયા વુલ્ફ, માર્ગેરાઇટ યોરસેનાર, સુસાન સોન્ટાગ અથવા સૌથી પ્રખ્યાત સર્ફર, અગાથા ક્રિસ્ટીના...
JGR: શું?
GI: ગંભીરતાપૂર્વક, અગાથા એ સર્ફ પાયોનિયરબોર્ડની મોજાને પકડતી તેની કેટલીક ખરેખર શાનદાર તસવીરો છે.
- અલ: કોઈ પુસ્તકનું કયું પાત્ર તમને મળવાનું અને બનાવવાનું ગમશે?
જેજીઆર: મને મળવાનું ગમશે પરાયું તમે શું શોધી રહ્યા છો? ગુર્બ.
GI: કેટલો સારો પ્રશ્ન! સારું મને પ્રેમ હોત પર બનાવો ખૂબ જ અસ્પષ્ટ ની શાસન બીજો વળાંક. અને જાણવા જેવું ... કેપ્ટન નેમો માટે, અને તે મને વિગો મોહના તળિયાની થોડી મુલાકાત માટે લઈ ગયો, જે દેખીતી રીતે ત્યાં હતો.
- AL: લખવાની કે વાંચવાની વાત આવે ત્યારે કોઈ વિશેષ ટેવ અથવા ટેવ હોય છે?
આઈજી: છબીઓ માટે શોધ લખો તે પહેલાં. નવા દ્રશ્ય પર જવા માટે મારે છબીઓ જોવાની જરૂર છે મને સંદર્ભમાં મૂકો, રમુજી કોસ્ચ્યુમ વિચારો, કેટલાક ખાસ ચહેરો.
JGR: વાંચવા માટે, હવે કંઇ ધ્યાનમાં નથી આવતું ... અને જુઓ, હું એક પાગલ છું! ઓહ, જુઓ: હું સામાન્ય રીતે ઘણાં સેકન્ડ હેન્ડ ખરીદું છું, ઠીક છે, હું પુસ્તકમાં અન્ય કોઈની રેખાંકન શોધવા માટે સહન કરી શકતો નથી. મારી નજર તે ફકરાઓ પર જાય છે જે બીજાને રસપ્રદ લાગે છે અને તે મને વિચલિત કરે છે, તે મને વિચલિત કરે છે. મેં કહ્યું, એક પાગલ (હસે છે).
- AL: અને તે કરવા માટે તે પસંદગીનું સ્થળ અને સમય?
JGR: વાંચવા માટે, તેમાં કોઈ શંકા નથી સૂતા પહેલામાં, બેડ.
GI: મારી પાસે વાંચન માટે ટ્વિસ્ટેડ સ્વાદ છે જ્યાં ઘણો અવાજ છે, સબવેની જેમ. મને તે એકાગ્રતા ગમે છે જે મને દબાણ કરે છે, હું મારી જાતને વધુ નિમજ્જન કરું છું.
- AL: શું તમને ગમતી અન્ય શૈલીઓ છે?
જીઆઈ: મને ખરેખર શું કહેવાય છે તે ગમે છે સાહિત્ય શૈલીનું, વાંચન અને લેખન બંને માટે. લખવું તે મહાન છે કે ત્યાં છે નિયમો જે તમને બંધ કરે છે, જેમ કે શૈલીને વ્યાખ્યાયિત કરતી મર્યાદાઓ. રચનાત્મક રીતે તે વધુ સારું કામ કરે છે. લાર્સ વોન ટ્રીયર દ્વારા એક દસ્તાવેજી છે, પાંચ શરતો, જે તેને ખૂબ જ સારી રીતે સમજાવે છે: વોન ટ્રીયર એક શોર્ટ ફિલ્મના લેખકને પાંચ શૂટ કરવા પડકાર આપે છે Remakes તેની ટૂંકી, અને દરેક વખતે તે કઠિન, વધુ અશક્ય સ્થિતિ લાવશે. પરંતુ ખરેખર ડરામણી બાબત એ છે કે જ્યારે લાર્સ વોન ટ્રીયર તેને કહે છે કે આ વખતે તે તેના પર કોઈ શરતો મૂકતો નથી: તે ગરીબ લેખકને અસમર્થ પાતાળ પહેલા છોડી દે છે, જે સંપૂર્ણ સ્વતંત્રતા છે.
JGR: ઘણી અને વૈવિધ્યસભર શૈલીઓ, પરંતુ ... હા, બીજો શોખ: હું ભાગ્યે જ સાહિત્ય વાંચું છું જે સ્પેનિશ નથી. તે મને વિચારે છે કે હું જે અનુવાદ વાંચું છું તે સંપૂર્ણ રહેશે નહીં અને આ મારા વાંચનને બગાડે છે. તે એક ખૂબ જ ન્યુરોટિક વિચાર છે, હું જાણું છું, અને મને તેમાંથી એક પાત્રને આભારી ખૂબ મજા આવી અનુવાદક, જે કંઈક એવું કહે છે કે "મને જે અનુવાદ મળશે તેની ગુણવત્તા પર અવિશ્વાસ કરું છું."
- AL: તમે હવે શું વાંચી રહ્યા છો? અને લખવું?
GI: હું વાંચું છું મેડ્રિડનો ભાવનાત્મક માર્ગ, કેરેર, લા ફેલ્ગ્યુરા દ્વારા પુનubપ્રકાશિત. ના લેખક એમિલિયો કેરેરે સાત હંચબેક્સનો ટાવર, તે એક ખૂબ જ વિચિત્ર પાત્ર, એક ક્ષીણ અને બોહેમિયન કવિ હતા, જેમણે યુદ્ધ પછી ફ્રેન્કો શાસનને સ્વીકાર્યું. તેઓ એવા સાહિત્યકારોમાંથી એક છે જેમની વિચારધારા પર લેબલ લગાવવું સહેલું નથી. ચાલુ અનુવાદક તે રેડિયો પર કવિતા સંભળાવીને બહાર આવે છે, જ્યાં તે પ્રખ્યાત હતા. કવિતા પેરિસમાં પ્રવેશતા નાઝીઓની પ્રશંસા છે, સ્વસ્તિક હેઠળ પેરિસ.
અમને તે સમયના હોટબેડને બતાવવામાં ખૂબ જ રસ હતો, જ્યારે બધું હવે જેટલું સ્પષ્ટ ન હતું અને નાઝીવાદની પ્રશંસા કરનારા બૌદ્ધિકો હતા. ઉદાહરણ તરીકે, જર્મન પુસ્તક પર Cculrculo de Bellas Artes ખાતે એક મોટું પ્રદર્શન હતું, જે નવલકથામાં પણ દેખાય છે. કોઈપણ રીતે, સર્કલની દિવાલો પર લટકતા મોટા સ્વસ્તિક સાથેના ફોટોગ્રાફ્સ છે ... વાર્તા તે છે.
JGR: હું વાંચું છું એક હજાર ચહેરાવાળા હીરોકેમ્પબેલ દ્વારા. મને ખરેખર રિહર્સલ ગમે છે. હું થોડું શીખું છું કે નહીં તે જોવા માટે વર્ણનાત્મક પદ્ધતિઓ અને તેના વિશે ઘણું વાંચ્યું (હસવું)
આપણે જે લખી રહ્યા છીએ તેના વિશે, અમે હમણાં જ એક નવલકથા પૂરી કરી અને અમે ખૂબ સંતુષ્ટ છીએ. આશા છે કે અમે ટૂંક સમયમાં તેના પ્રકાશન વિશે સમાચાર આપી શકીશું.
- માટે: પ્રકાશન દ્રશ્ય તમને કેવું લાગે છે? શું તમને લાગે છે કે તે બદલવા જઈ રહ્યું છે અથવા તે પહેલાથી જ ત્યાં નવા સર્જનાત્મક બંધારણો સાથે કરી ચૂક્યું છે?
જેજીઆર: સારું, હું પહેલા કરતા વધુ સારું કહીશ અને હું પહેલા કરતા વધુ ખરાબ કહીશ. મારો મતલબ છે કે તે ઘણું, ઘણું પ્રકાશિત થયું છે, પરંતુ કઠોર પરિસ્થિતિઓમાં: શોષણનો સમય અત્યંત ટૂંકો છે અને સ્પર્ધા ઉગ્ર છે. ઘણા સારા લોકો મહાન પુસ્તકો લખે છે અને વાચક પાસે ભાગ્યે જ તેમને પસંદ કરવાનો સમય અને ક્ષમતા હોય છે. મોટાભાગના ગુનેગારો રસ્તામાં અદૃશ્ય થઈ જાય છે અથવા તેને બનાવતા પણ નથી. અને ત્યાં કેટલા પ્રતિભાશાળી લોકો છે તે વિશે વિચારવું નાટકીય છે, વેડફાય છે.
GI: મને પણ લાગે છે audડિઓવિઝ્યુઅલ સાહિત્ય માટેનો નવો અભિગમ ભારે વજન ધરાવે છે, ખાસ કરીને ટેલિવિઝન શ્રેણી, જે વધુ સાહિત્યિક બન્યા છે અને પાત્રોના વિકાસ અથવા કથાઓના સંશોધનની વધુ કાળજી લે છે. અને તેઓ એ મજબૂત સ્પર્ધા, કારણ કે જે સમય તમે શ્રેણીના પ્રકરણો અને પ્રકરણો જોવા માટે પસાર કરો છો તે તમે વાંચવામાં વિતાવતા નથી.
- AL: કટોકટીની ક્ષણ કે જેનો અનુભવ આપણે કરી રહ્યાં છે તે તમારા માટે મુશ્કેલ છે અથવા તમે ભવિષ્યની વાર્તાઓ માટે કંઈક સકારાત્મક રાખી શકશો?
જેજીઆર: આ મુશ્કેલ સમય છે. ત્યાં ઘણા લોકો પીડાય છે અથવા જેમણે સહન કર્યું છે. પીઅમારા તરફથી, અમે માત્ર એક ચોક્કસ રાહત લાવી શકીએ છીએ, તે દુ ofખમાંથી એક નાનો રસ્તો. તેમાંના કેટલાક વિશે વાત કરવામાં આવી છે અનુવાદક પણ: થી મુક્તિનો માર્ગ જે પુસ્તકો લોકો માટે ધારે છે અને, તે અર્થમાં, નવલકથા સાહિત્યને શ્રદ્ધાંજલિ છે. આશા છે કે, થોડા સમય માટે પણ, અમારા વાચકો અમારો આભાર માનશે. તે સુંદર હશે.